Il verbo e i suoi composti LAT fero osserva   Latino Italiano Significato mortifer mortifero che porta morte, dannoso somnifer sonnifero sostanza che provoca il sonno pestifer pestifero che porta peste, dannoso + calor fero calorifero apparecchio in cui circola acqua calda, vapore o aria calda, usato per riscaldare gli ambienti (letteralmente: “che genera calore”) In italiano - è un suffisso proveniente dal verbo latino e si trova in parole di diretta derivazione latina o formate in epoca moderna, soprattutto in ambito letterario o tecnico-scientifico. Quanto alla pronuncia, le parole composte con -fero hanno accentazione sdrucciola, come: mort fero, sonn fero, calor fero. fero fero ì ì ì Il suffisso - è stato molto usato nell’italiano letterario e poetico, a imitazione dei numerosi composti latini in . fero -ferus Esempio (Gianbattista Marino) Il pesti fero e morti fero morso della vipera Oggi parole come queste appaiono nell’uso comune solo in senso ironico. Esempio Sei proprio pesti fero ! Che lezione morti fera ! BOX EUROPA   Derivati francesi e spagnoli di  fero Anche in altre lingue romanze è rimasto il suffisso - , in parole con lo stesso significato di quelle italiane. fero   FRANCESE   ITALIANO calori fère calorifero somni fère sonnifero   SPAGNOLO   ITALIANO morti fero mortifero In spagnolo la parola corrispondente all’italiano “calorifero” deriva anch’essa dal latino, ma non da , bensì dal verbo (composto di ): . fero calefacio facio cale factor In latino il verbo è molto usato. Il suo paradigma è: fero , , , , fĕro fĕrs tuli latum fĕrre È un verbo anomalo che si forma a partire da tre diversi temi verbali. Tema del presente: fĕr- Tema del perfetto: tul- Tema del supino: lat- o fer i tul um lat  >> pagina 223  Lavoriamo insieme cum sociis    Cerca almeno dieci parole italiane con il suffisso -  diverse da quelle di esempio e riportale nella tabella con il loro significato.     1. fero   Parola con su suffisso - fero Significato a.     b.     c.     d.     e.     f.     g.     h.     i.     j.     Scegli cinque parole tra quelle che hai trovato e, per ognuna, componi un periodo costituito da almeno due proposizioni (principale + subordinata oppure principale + coordinata).   2.   a.                                                                  b.                                                                  c.                                                                  d.                                                                  e.                                                                   >> pagina 224 Lavoriamo insieme cum sociis Leggi con attenzione le coniugazioni delle tabelle e confronta le desinenze di   dell’indicativo presente attivo e passivo con quelle delle coniugazioni regolari.   3.   fero Suggerimenti operativi: osserva desinenze e vocali tematiche; rileva se il tema subisce variazioni; individua gli elementi affini e le differenze; indica a quale delle coniugazioni quella di è più simile e spiegane il motivo. fero Indicativo presente attivo Latino Italiano 1 coniug. a 2 coniug. a 3 coniug. a 4 coniug. a - fer o io porto amo timeo lego audio - fer s tu porti amas times legis audis - fer t egli porta amat timet legit audit - - fer ĭ mus noi portiamo amāmus timēmus legĭmus audīmus - fer tis voi portate amātis timētis legĭtis audītis - - fer u nt essi portano amant timĕnt legunt audiunt Indicativo presente passivo Latino Italiano 1 coniug. a 2 coniug. a 3 coniug. a 4 coniug. a - fer or io sono portato amor timeor legor audior - fer ris tu sei portato amaris timēris legĕris audiris - fer tur egli è portato amatur timētur legĭtur auditur - - fer ĭ mur noi siamo portati amāmur timēmur legĭmur audīmur - - fer ĭ mĭni voi siete portati amamĭni timemĭni legimĭni audimĭni - - fer u ntur essi sono portati amantur timentur leguntur audiuntur Sulla base del confronto, quali particolarità noti? Scrivile nello spazio sottostante.                  >> pagina 225  Lavoriamo insieme cum sociis Considerando la coniugazione data (verbo  ), costruisci le persone del verbo  all’imperfetto indicativo attivo e passivo (tema:  -) e scrivi di fianco la traduzione.   Il verbo  all’imperfetto indicativo attivo e passivo si comporta come un verbo della seconda coniugazione.    4.   timēre fero  fĕr Ricorda! fero  Indicativo imperfetto attivo Indicativo imperfetto passivo Timeo Fero Traduzione Timeo Fero Traduzione timēbam     timēbar     timēbas     timebāris     timēbat     timebātur     timebāmus     timebāmur     timebātis     timebamĭni     timēbant     timebāntur     Considerando la coniugazione data (verbo  ), costruisci le persone del verbo  al futuro indicativo attivo e passivo (tema:  ) e scrivi di fianco la traduzione.   Il verbo  al futuro indicativo attivo e passivo si comporta come un verbo della terza coniugazione   5.   dicĕre fero  fĕr Ricorda! fero  Indicativo futuro attivo Indicativo futuro passivo Dico Fero Traduzione Dico Fero Traduzione dicam     dicar     dices     dicēris     dicet     dicētur     dicēmus     dicēmur     dicētis     dicemĭni     dicent     dicēntur     Utilizzando le desinenze date, costruisci le persone del verbo al perfetto indicativo attivo e passivo e scrivi di fianco la traduzione. Il verbo , , , , (“alzare”, “sollevare”) ha passato a sia il perfetto sia il supino .   6.   fero Ricorda! tollo tollis sustuli sublatum tollĕre fero tuli ; latum Indicativo perfetto attivo → tema tul - Desinenze Fero Traduzione Desinenze Fero Traduzione - i   io portai - ĭmus     - īsti     - īstis     - it     - ērunt     Indicativo perfetto passivo → tema lat- + desinenze + verbo esse debitamente coniugato Desinenze Fero Traduzione Desinenze Fero Traduzione , , us a um   io fui portato , , i ae a                              >> pagina 226  Il modo infinito del verbo   fero Infinito Presente Perfetto Attivo Passivo Attivo Passivo Latino - fĕr re - fĕr ri - tul isse , , lat- um am um esse - , , lat os as a esse Italiano portare essere portato avere portato essere stato portato I significati del verbo   fero Il verbo ha sostanzialmente tre significati, da individuare in base al contesto: fero portare, recare; sopportare, tollerare; dire, narrare, tramandare. I composti di   fero I sono formati dall’unione del verbo con dei prefissi che, in qualche caso, provocano mutamenti fonetici per . Ecco i più usati. composti di fero assimilazione Prefisso Verbo Significato ad fĕro, attuli, allatum, afferre af apportare ab fĕro, abstuli, ablatum, auferre au portar via cum fĕro, contuli, collatum, conferre con portare insieme de fĕro, detuli, delatum, deferre de portare giù, affidare dis fĕro, distuli, dilatum, differre dif differire, rimandare in fĕro, intuli, illatum, inferre in portar dentro ob fĕro, obtuli, oblatum, offerre of offrire prae fĕro, praetuli, praelatum, praeferre prae preferire re fĕro, rettuli, relatum, referre re riferire trans fĕro, transtuli, translatum, transferre trans trasferire Per la corretta pronuncia dei composti di fero, ricorda che l’accento cade sempre sul prefisso. Esempio → non á ffero aff é ro → non c ó nfero conf é ro → non tr á nsfero transf é ro  >> pagina 227  Lavoriamo insieme cum sociis Individua i fenomeni di assimilazione nei composti di  della tabella.   7.   fero  Cerca il significato delle seguenti parole italiane e indica a quali composti di  appartengono i participi passati da cui derivano.   8.   fero    Termine Derivazione Significato a. ablazione da part. pass. di ablatus                                           b. collazione da , part. pass. di collatus                                         c. delazione da , part. pass. di delatus                                          d. dilazione da part. pass. di dilatus                                            e. illazione da part. pass. di illatus                                             f. oblazione da part. pass. di oblatus                                           g. relazione da part. pass. di relatus                                            h. traslazione da part. pass. di translatus                                      i. prelazione da part. pass. di praelatus                                        Forma delle frasi con ciascuna delle parole italiane dell’esercizio precedente.   9.   a.                                                                                                                                                                       b.                                                                                                                                                                       c.                                                                                                                                                                       d.                                                                                                                                                                       e.                                                                                                                                                                       f.                                                                                                                                                                       g.                                                                                                                                                                       h.                                                                                                                                                                       i.                                                                                                                                                                        >> pagina 228  Sottolinea e analizza tutte le forme dei composti del verbo  , poi traduci. 10. fero Ascanius regnum ab sede Lavini transferet et Longam multa vi muniet Albam. (Verg.) a.   meum pro patria periculis obtuli. (Cic.) b. Caput    Fama voces refert iteratque quod audit. (Ov.) c.   Massilienses portis se foras erumpunt, secondo magnoque vento ignem operibus (opus, al pl. “lavori di assedio”) inferunt. (Caes.) d.   Postquam (“dopo che”) Cneus (“Gneo”,  latino) Cornelius consul perivit, Romam allatus est et funere magnifico sepultus est. (Liv.) e. praenomen    Milites diei pugna atque itineris labore defessi erant, ideo (“perciò”) rem in posterum diem distulerunt. (Caes.) f.   Eodem tempore duorum consulum litterae allatae sunt de proelio facto. (Liv.) g.   Vento  celeriter e conspectu (conspectus, “vista”) terrae ablati sunt. (Liv.) h. secundo    Turnus, rex Rutulorum, Aeneae Latinoque bellum intulit. (Liv.) i.   Ubi (“quando”) discrimen inter malos et bonosque dilatum est, confusio succedit et vitiorum eruptio ( , “il dilagare”). (Sen.) j. eruptio   ha come significato primo “testa”, ma per traslato vale anche “persona”, “individuo”. Qui Cicerone sostiene di essersi esposto ai pericoli per il bene della patria, quindi è da tradurre con “la mia persona”. CAPUT caput meum L’aggettivo significa “secondo”, come il corrispettivo italiano, ma ha anche il significato traslato di “favorevole”, “propizio”. Nella frase in cui il termine compare, infatti, lo storico Tito Livio ci riferisce che la flotta di Scipione si allontana rapidamente grazie al “vento favorevole”. SECUNDUS, A, UM