Laboratorio di analisi testuale   Ranae regem petunt Cum Athenarum arcem tyrannus occupavit Pisistratus, tristem servitutem flebant Attici (non quia crudelis ille, sed quoniam grave omne insuetis onus est) et queri coeperant , Aesopus talem tum fabellam rettulit. 1 Ranae, vagantes liberis paludibus, clamore magno petivēre a Iove regem, qui dissolutos mores vi compescere poterat. Pater deorum risit atque illis dedit parvum tigillum, quod subito terruit pavidum genus. Postquam hoc mersum limo iacuit diutius, forte rana tacite profert e stagno caput, et explorato rege cunctas evocat. Illae timore posito alium rogare regem ad Iovem voluerunt, quoniam inutilis erat qui datus erat. Tum misit illis hydrum, qui dente aspero corripere coepit ranas. Frustra necem fugitant inertes; vocem praecludit metus. Furtim igitur per Mercurium ab Iove auxilium petunt. Tunc contra deus: «Quia noluistis vestrum ferre» inquit «bonum, malum perferte». Vos quoque, o cives, Aesopus ait (“disse”), hoc parvum malum sustinete. 2 2 (da Fedro) : il verbo , , (aver cominciato) presenta solo le forme del perfetto e piuccheperfetto indicativo e congiuntivo; è transitivo e possiede anche la forma passiva. 1. coe perant coepi coepisti coepisse I verbi e sono verbi difettivi, presentano cioè una coniugazione incompleta, limitata ad alcune forme. 2. i nquit ait Trascrivi adesso i verbi all’infinito e coniugali nella tabella successiva come richiesto. AT1    Infinito a.   b.   c.   d.   e.     Persona Indicativo perfetto Congiuntivo perfetto Indicativo piuccheperfetto Congiuntivo piuccheperfetto a. 1 p. s. a         b. 2 p. s. a         c. 1 p. p. a         d. 3 p. p. a         e. 2 p. p. a           Persona Indicativo perfetto Congiuntivo perfetto Indicativo piuccheperfetto Congiuntivo piuccheperfetto a. 2 p. s. a         b. 1 p. s. a         c. 2 p. p. a         d. 1 p. p. a         e. 3 p. s. a           Persona Indicativo perfetto Congiuntivo perfetto Indicativo piuccheperfetto Congiuntivo piuccheperfetto a. 2 p. p. a         b. 2 p. p. a         c. 3 p. s. a         d. 2 p. p a         e. 1 p. p. a           Persona Indicativo perfetto Congiuntivo perfetto Indicativo piuccheperfetto Congiuntivo piuccheperfetto a. 3 p. s. a         b. 1 p. p. a         c. 1 p. s. a         d. 3 p. s a         e. 2 p. s. a          >> pagina 435  Riporta nella tabella solo i verbi all’indicativo attivo (esclusi e ) e all’imperativo, analizzali e scrivi nelle colonne a fianco le forme corrispondenti del congiuntivo perfetto e piuccheperfetto attivi. AT2 inquit ait   Indicativo Tempo e persona Congiuntivo perfetto Congiuntivo piuccheperfetto a.         b.         c.         d.         e.         f.         g.         h.         i.         j.         k.         l.         m.         n.         o.         p.         q.         r.         s.         t.         u.         v.         w.         Traduci il brano sul quaderno. AT3  >> pagina 436  Prova con   Cesare   Traduzione interattiva Nel corso delle campagne in Gallia, l’esercito di Cesare si scontra con un’antica popolazione celtica, i Veneti, che viene sottomessa a Roma. Nel capitolo 18 del terzo libro del , qui riproposto con alcune varianti, Cesare descrive l’astuta mossa del legato Titurio Sabino, che si serve di una spia per convincere i nemici ad agire, illudendoli di poter facilmente vincere i Romani. Troviamo una frase di Cesare divenuta proverbiale: «Libenter homines id quod volunt credunt», che dimostra la propensione dell’autore a indagare la natura umana. De bello Gallico Strategia di Titurio Sabino Hac confirmata opinione Titurius Sabinus timoris idoneum quendam (“un tale”) hominem et callidum deligit, Gallum, ex iis quos auxilii causa secum habebat. Huic magnis praemiis pollicitationibusque persuadet et quid fieri velit edocet. Hic ubi pro perfuga ad eos venit, timorem Romanorum proponit, de angustiis quibus ipse Caesar a Venetis premitur docet, proxima nocte Sabinum clam ex castris exercitum educturum esse eos certiores facit et ad Caesarem auxilii causa profecturum esse. Ubi hoc auditum est, conclamant omnes se occasionem non amittere et negotium bene gerere: ad castra iri oportere. Multae res ad hoc consilium Gallos hortabantur: superiorum dierum Sabini cunctatio, perfugae confirmatio, inopia cibariorum, cui rei parum diligenter ab iis erat provisum, spes Venetici belli, et quod fere libenter homines id quod volunt credunt. His rebus adducti, hac re impetrata, laeti quod explorata victoria sarmentis virgultisque collectis, quibus fossas Romanorum complent, ad castra pergunt. 1 (da Cesare) : è una proposizione interrogativa indiretta. Traduci con: “cosa vuole che…”. 1. quid fieri velit