26 – WILLIAM WORDSWORTH (Cockermouth, 1770 – Rydal Mount, 1850)

Giunchiglie

Tratto da Ballate liriche (Lyrical Ballads)
Data della prima pubblicazione: 1798 | Lingua originale: inglese

Vagavo solo come una nuvola
che galleggia in alto, oltre valli e colline,
quando all’improvviso ho visto una folla,
una moltitudine di giunchiglie dorate,
5 accanto al lago, sotto gli alberi,
svolazzare e danzare nella brezza.

Continue come stelle che splendono
e scintillano sulla via lattea,
si stendevano in una linea infinita
10 lungo il margine di una baia.
Ne vidi diecimila a colpo d’occhio
che scuotevano le teste in una danza vivace.

Le onde ballavano al loro fianco ma loro
superavano le scintillanti onde in allegria
15 un poeta non poteva che essere felice
in una compagnia così gioconda
io le fissavo sempre di più ma pensavo poco
alla ricchezza che quello spettacolo mi aveva portato

perché spesso, quando sto sdraiato sul mio giaciglio
20 distratto o pensoso,
loro lampeggiano su quell’occhio introspettivo
che è la beatitudine della solitudine
allora il mio cuore si riempie di piacere
e danza con le giunchiglie.

W. Wordsworth, Poesie, trad. A. Righetti, Mursia, Milano 1997